Ακίνδυνος Γκίκας: “Η μεταγλώττιση έκανε τον ηθοποιό να αφήσει το καλάμι του έξω από το στούντιο”

Ακίνδυνος Γκίκας: “Η μεταγλώττιση έκανε τον ηθοποιό να αφήσει το καλάμι του έξω από το στούντιο”

Μία από τις πιο γνωστές φωνές της Ελλάδας, μίλησε στο News 24/7 για την τέχνη της μεταγλώττισης, τον κορονοϊό, αλλά και τις εμπειρίες του μέσα από το επάγγελμα του ηθοποιού φωνής.

Ακίνδυνος Γκίκας: ένα όνομα, μία ιστορία. Ο Ακίνδυνος, για όσους δεν τον γνωρίζουν, είναι ηθοποιός και ηθοποιός φωνής, της τηλεόρασης και του θεάτρου. Επίσης είναι δάσκαλος θεάτρου και σκηνοθέτης.

Έγινε γνωστός από τις μεταγλωττίσεις του σε ταινίες και σειρές κινουμένων σχεδίων. Μερικές από τις γνωστές μεταγλωττίσεις του είναι ο Σαμ από τη σειρά Looney Tunes, ο Λάιονο από τη σειρά Thundercats και ο Γουίνι το Αρκουδάκι.

Για την πορεία του στον χώρο της μεταγλώττισης, τον κορονοϊό, τις αναμνήσεις του από την πρώτη φορά που μπήκε στο στούντιο, αλλά και την ιδιαιτερότητα της φωνής του, μίλησε στο News 24/7.

Σε ένα απολαυστικό βίντεο, παραθέτει τις σκέψεις και τους προβληματισμούς του για τη σημερινή κατάσταση, μας εξηγεί πόσο έχει αλλάξει η μεταγλώττιση τα τελευταία χρόνια στην Ελλάδα, ενώ στο τέλος μας χαρίζει και μερικές από τις πιο ”χαρακτηριστικές φωνές του”.

Ροή Ειδήσεων

Περισσότερα