Οδύσσεια: Η Λουπίτα Νιόνγκο “τα βάζει” με τον Όμηρο για τις γυναίκες στα έπη του – “Μας θυμάσαι;”
Διαβάζεται σε 4'
Η ηθοποιός που θα υποδυθεί την Ωραία Ελένη στην κινηματογραφική μεταφορά της Οδύσσειας, τα “βάζει” με τον όμηρο για την εκπροσώπηση των γυναικών στα έργα του.
- 07 Ιουλίου 2026 13:16
Η Λουπίτα Νιόνγκο δήλωσε σε συνέντευξή της την Πέμπτη ότι, αν συναντούσε τον αρχαίο Έλληνα ποιητή Όμηρο, θα τον ρωτούσε επίμονα για την έλλειψη γυναικείας εκπροσώπησης στα επικά του έργα.
Η Νιόνγκο, γνωστή από τις συμμετοχές της στις ταινίες «Black Panther» και «12 Χρόνια Σκλάβος», θα υποδυθεί την Ελένη της Τροίας στη μεταφορά του αρχαίου έπους του Ομήρου «Οδύσσεια» από τον Κρίστοφερ Νόλαν αλλά και την αδελφή της Ελένης, την Κλυταιμνήστρα.
Ο δημοσιογράφος Τζέικ Χάμιλτον, από την εκπομπή «Jake’s Takes», πήρε συνέντευξη την Πέμπτη από το καστ της επερχόμενης κινηματογραφικής μεταφοράς της «Οδύσσειας» του Νόλαν, θέτοντας σε αρκετούς ηθοποιούς την ίδια γενική ερώτηση.
«Θέλω να φανταστείς για λίγο ότι βρίσκεσαι σε μια κινηματογραφική αίθουσα και κάθεσαι δίπλα στον Όμηρο», ξεκίνησε. «Ας πούμε ότι μιλά αγγλικά. Ας πούμε ότι καταλαβαίνει τι είναι οι ταινίες και παρακολουθείτε μαζί την “Οδύσσεια”. Όταν τελειώσει, μπορείς να γυρίσεις προς το μέρος του και να πεις: “Εντάξει, ωραία. Τι πιστεύεις για το πώς το έκανα;”. Ποιο στοιχείο της ερμηνείας σου θα ήθελες να ακούσεις τη γνώμη του;».
«Θα του έλεγα: “Λοιπόν, Όμηρε, πώς νιώθεις για τον χρόνο που δόθηκε σε αυτές τις γυναίκες στην οθόνη, δεδομένου του πόσο λίγο χρόνο αφιέρωσες σε εκείνες;”», απάντησε η Νιόνγκο.
«Και μετά θα έγερνες προς το μέρος του και θα τον κοιτούσες έτσι;», είπε ο Χάμιλτον, προσποιούμενος ότι σκύβει προς το διπλανό κάθισμα με ένα προκλητικό βλέμμα.
«Ναι. Σαν να του έλεγες: “Χμμ; Μας θυμάσαι;”», απάντησε η ηθοποιός.
Σε άλλη συνέντευξή της με το DC Film Girl, η δημοσιογράφος Λόρεν Βενετσιάνι τη ρώτησε πώς συγκρίνει τον ρόλο της στη «Οδύσσεια» με άλλες δυναμικές γυναικείες μορφές που έχει υποδυθεί στο παρελθόν.
Η Νιόνγκο απάντησε:
«Αυτό που ενδιαφέρει τον Κρις σε αυτή την ταινία είναι να εξετάσει το κόστος του πολέμου. Και όταν διαβάζεις την “Ιλιάδα” και την “Οδύσσεια”, πολύ λίγος χρόνος αφιερώνεται στην οπτική των γυναικών.
Η αφήγηση γίνεται από μια πολύ ανδρική πλευρά. Όμως αυτή η ταινία αφιερώνει χρόνο στο να εξετάσει πραγματικά τα πράγματα από τη γυναικεία οπτική. Έτσι βλέπουμε μέσα από την Ελένη και την Κλυταιμνήστρα πώς αυτός ο πόλεμος τις έχει επηρεάσει και τις δύο.
Αντιδρούν σε αυτόν με πολύ διαφορετικούς τρόπους, επειδή η εμπειρία τους είναι διαφορετική. Και για μένα ήταν πολύ σημαντικό να αφιερώσω χρόνο για να τους δώσω ανθρώπινη διάσταση και να σκεφτώ πώς μπορεί να έμοιαζε αυτή η περίοδος για εκείνες».
Νέες αντιδράσεις μετά τις δηλώσεις της Νιόνγκο
Οι νέες δηλώσεις της Νιόνγκο για τον Όμηρο προκάλεσαν ξανά κύμα αντιδράσεων, ενώ η ηθοποιός βρίσκεται ήδη στο στόχαστρο επειδή επιλέχθηκε για τον συγκεκριμένο ρόλο.
Η ταινία έχει ήδη επικριθεί για αρκετές επιλογές της παραγωγής, με ορισμένους θαυμαστές του έργου του Ομήρου να εκφράζουν επιφυλάξεις.
Τον Μάιο, ο Νόλαν επιβεβαίωσε την επιλογή της Νιόνγκο για τον ρόλο της Ελένης, γεγονός που προκάλεσε αντιδράσεις ως ακόμη ένα παράδειγμα επιλογής ηθοποιών διαφορετικής φυλετικής καταγωγής για την ενσάρκωση γνωστών φανταστικών ή ιστορικών προσώπων. Παρόμοιες συζητήσεις είχαν προκύψει με τις live-action διασκευές της Disney «Η Χιονάτη» και «Η Μικρή Γοργόνα», καθώς και με τη σειρά του Netflix «Βασίλισσα Κλεοπάτρα», η οποία είχε δεχθεί επικρίσεις και από την αιγυπτιακή κυβέρνηση.
Ο Κρίστοφερ Νόλαν έχει επίσης προκαλέσει συζητήσεις με άλλες επιλογές του για την κινηματογραφική μεταφορά της «Οδύσσειας». Ο σκηνοθέτης αποκάλυψε στο περιοδικό Time ότι ο ράπερ Τράβις Σκοτ θα υποδυθεί έναν Έλληνα αοιδό, υπερασπιζόμενος την απόφαση ως αναφορά στην προφορική παράδοση της ποίησης.
«Τον επέλεξα γιατί ήθελα να κάνω έναν παραλληλισμό με την ιδέα ότι αυτή η ιστορία μεταδιδόταν ως προφορική ποίηση, κάτι που έχει σχέση με το ραπ», δήλωσε ο Νόλαν στο Time.
Στα πλάνα που έχουν κυκλοφορήσει μέχρι στιγμής, χαρακτήρες της ταινίας φαίνεται να χρησιμοποιούν σύγχρονες αμερικανικές εκφράσεις, όπως «Let’s go» και «Daddy». Παράλληλα, μια πρόσφατη προωθητική ενέργεια της ταινίας παρουσίασε τον παίκτη του NBA ΛεΜπρόν Τζέιμς και τον γιο του ως σύγχρονους παραλληλισμούς του Οδυσσέα και του γιου του Τηλέμαχου, με τον ΛεΜπρόν να ντριμπλάρει μια μπάλα μπάσκετ και να αφηγείται πάνω σε εικόνες από την ταινία.